采用中国题材,展现中国情调,普契尼的《图兰朵》和莱哈尔的《微笑王国》是和中国联系最紧密的两部歌剧,堪称“姐妹篇”,然而,前者在中国知名度甚广,后者却鲜有机会在中国上演。

临近岁末,上海歌剧院联手匈牙利布达佩斯大艺术宫制作了一版《微笑王国》,由男高音石倚洁担纲主演。11月28日-29日在上海东方艺术中心,“中国味”十足的《微笑王国》将首度以舞台版的形式,在中国大陆亮相。

《微笑王国》 本文图片陈玉麟 摄

石倚洁圆梦“中国王子”

三幕轻歌剧《微笑王国》是匈牙利作曲家莱哈尔继《风流寡妇》之后的又一部轻歌剧经典,讲述了维也纳伯爵之女丽莎与清廷王子苏城一段未能圆满的异国恋。

“平时我们都是演外国人,很少演中国人,在经典歌剧里,只有苏城是为中国人量身定做的,对男高音有举足轻重的地位,剧中那首咏叹调《你是我心中的挚爱》,三大男高经常唱,是保留曲目。”
早在读大学时,石倚洁就对《微笑王国》情有独钟,在图书馆借碟看过好几遍。他还记得自己看的是1980年代的一个版本,故事里的第一幕发生在维也纳,第二幕转到了清廷,“但怎么看都像发生在东南亚、发生在泰国,而不是中国,那时候我就很希望演一个中国版。”

等待多年,石倚洁的“中国王子”梦终于在今年实现了。

在石倚洁看来,这位王子是很有教养、很有礼貌的“暖男”,一出场便是全场最绅士、最潇洒的人,然而,他内心却深藏着苦楚,“他脸上强忍着微笑,内心却在哭泣,这是外人看不到的,也是全剧的一根主线。”

石倚洁说,轻歌剧一般以喜歌剧为主,几乎都是开心的、逗趣的,这是最悲的一部,没那么开心,很惆怅,很苦涩。

德国女高音卡琳·巴巴依扬与石倚洁对戏丽莎一角,联排多日后,她对石倚洁赞不绝口,“我已经爱上他了,他太完美了,我们的声线很搭很配合。”作为当今普契尼歌剧最佳诠释者之一,她已经预约了石倚洁和她演第一部普契尼作品。

有意思的是,来到上海,巴巴依扬特意量身制定了一套旗袍。她不仅穿着它参加了发布会,演出结束回国后,她还将在12月1日穿上这套旗袍,为自己庆生。

“中国味”歌剧苦了中国演员

《微笑王国》首次在中国大陆上演舞台版,导演乔鲍·凯尔为它添了不少中国元素。比如,开篇序曲设计了皮影戏,第二幕、第三幕王爷府的场景、舞美、服饰都是东方韵味,苏城的妹妹——中国公主梅的舞步里还特别融入了中国宫廷舞元素,让人有看“清宫剧”的错觉。

然而,这样一部“中国味”十足的歌剧,却上海歌剧院的演员吃了不少苦。

剧中出现了大量德语对白,如此比例的对白在歌剧中非常少见,而德语对中国人而言又是最难。德语演唱只需要发音正确,语调、节奏等都可以跟着音乐的旋律来律动,但要字正腔圆地用德语对话,难多了。

也因此,上海歌剧院演员在正式排练前,花了大量时间纠正发音、熟记台词。扮演古斯塔夫的于浩磊说,这是他第一次遇到对白如此多的歌剧,“虽然9月刚演过瓦格纳《漂泊的荷兰人》,但说和唱真的差太多了。接到剧本后,除了正常排练,我吃饭、睡前、上班路上都在背词、背谱子,院里在有外方语言指导的同时,还专门请了德语陪练老师帮助我们巩固消化。”

《微笑王国》是继五年前的《阿蒂拉》后,上海歌剧院与匈牙利布达佩斯大艺术宫第二次合作。相较以往,这一次,双方的合作有了更多互动——匈牙利方面负责导演和舞美设计,中方负责服装设计,舞美、服装、视频等制作也都由中方完成。

在斯蒂芬·索尔特斯指挥上海的首演后,剧中所有服装将即刻运往匈牙利。明年二月,上海歌剧院院长许忠将执棒此剧在匈牙利的首演,石倚洁与巴巴伊扬亦将亮相匈牙利。